ICS01.040
A00
中华人民共和国国家标准
GB/T20000.11—2016
标准化工作指南
第11部分:国家标准的英文译本通用表述
Guidesforstandardization—Part11:Generalpresentationofthe
englishtranslationofChinesenationalstandards
2016-08-29发布 2017-03-01实施
中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局
中国国家标准化管理委员会发布
目 次
前言 Ⅲ …………………………………………………………………………………………………………
1 范围 1 ………………………………………………………………………………………………………
2 规范性引用文件 1 …………………………………………………………………………………………
3 要素的表述 1 ………………………………………………………………………………………………
3.1 前言的表述 1 …………………………………………………………………………………………
3.2 引言的表述 3 …………………………………………………………………………………………
3.3 范围的表述 4 …………………………………………………………………………………………
3.4 规范性引用文件的表述 4 ……………………………………………………………………………
3.5 术语和定义的表述 5 …………………………………………………………………………………
4 条款的表述 6 ………………………………………………………………………………………………
4.1 助动词的表述 6 ………………………………………………………………………………………
4.2 提及标准本身的表述 6 ………………………………………………………………………………
4.3 引用其他文件的表述 7 ………………………………………………………………………………
5 常用词汇 7 …………………………………………………………………………………………………
附录A(规范性附录) 国家标准英文译本中条款表述所用的助动词 8 …………………………………
附录B(规范性附录) 国家标准英文译本编写常用词汇 10 ………………………………………………
ⅠGB/T20000.11—2016
前 言
GB/T20000《标准化工作指南》与GB/T1《标准化工作导则》、GB/T20001《标准编写规则》、
GB/T20002《标准中特定内容的起草》、GB/T20003《标准制定的特殊程序》和GB/T20004《团体标准
化》共同构成支撑标准制修订工作的基础性系列国家标准。
GB/T20000《标准化工作指南》拟分为以下几部分:
———第1部分:标准化和相关活动的通用术语;
———第2部分:采用国际标准;
———第3部分:引用文件;
———第6部分:标准化良好规范;
———第7部分:管理体系标准的论证和制定;
———第8部分:阶段代码系统的使用原则和指南;
———第9部分:采用其他国际标准化文件;
———第10部分:国家标准的英文译本翻译通则;
———第11部分:国家标准的英文译本通用表述。
本部分为GB/T20000的第11部分。
本部分按照GB/T1.1—2009《标准化工作导则 第1部分:标准的结构和编写》给出的规则起草。
请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别这些专利的责任。
本部分由全国标准化原理与方法标准化技术委员会(SAC/TC286)提出并归口。
本部分起草单位:中国标准化研究院、中国质检出版社。
本部分主要起草人:赵文慧、逄征虎、白殿一、白德美、薛海宁、刘春青、王伟。
ⅢGB/T20000.11—2016
标准化工作指南
第11部分:国家标准的英文译本通用表述
1 范围
GB/T20000的本部分给出了国家标准、国家标准化指导性技术文件(以下统称为国家标准)的英
文译本的通用表述方式和常用词汇。
本部分适用于国家标准英文译本的翻译工作,其他标准的翻译可参照使用。
2 规范性引用文件
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文
件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T20000.1 标准化工作指南 第1部分:标准化和相关活动的通用术语
3 要素的表述
3.1 前言的表述
3.1.1 翻译关于标准结构的相关表述时,宜使用表1给出的方式。
表1 标准结构的英文译本表述
类别 中 文 英 文
系列标准GB/T×××××《……[标准名称]……》与
GB/T×××××《……[标准名称]……》、
GB/T×××××《……[标准名称]……》共同
构成支撑……[内容]……的系列国家标准。TheGB/T×××××(...title...)a,GB/T
×××××.(...title...)andGB/T×××××
(...title...)togetherformaseriesofassociated
nationalstandardssupporting(...subjectmatter...).
分部分标准GB/T×××××《……[标准名称]……》分为
两部分:
———第1部分:……[标准名称]……;
———第2部分:……[标准名称]……。TheGB/T×××××(...title...)consistsofthe
followingtwopartsunderthegeneraltitle...:
—Part1:(...title...);
—Part2:(...title...).
a在翻译国家标准的名称时,去掉中文的书名号,标准名称以斜体表示。
3.1.2 翻译关于起草规则的相关表述时,宜使用表2给出的方式。
表2 起草规则的英文译本表述
中 文 英 文
本标准按照GB/T1.1—2009《标准化工作导则 第1
部分:标准的结构和编写》给出的规则起草。Thisstandardisdraftedinaccordancewiththerulesgiven
intheGB/T1.1—2009Directivesforstandardization—
Part1:Structureanddraftingofstandards.
1GB/T20000.11—2016
GB-T 20000.11-2016 标准化工作指南 第11部分 国家标准的英文译本通用表述
文档预览
中文文档
15 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
309 收藏
3.0分
温馨提示:本文档共15页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
本文档由 人生无常 于 2025-02-19 13:11:55上传分享